31.1.08

Entracte pour échappée surréaliste/surrealist interval




Une petite merveille dégotée parmi la profusion de livres quelconques, In the Attic, de Hiawyn Oram, illustré par Satoshi Kitamura, ou une savoureuse escapade fantastique, au graphisme franc et efficace, fourmillant de détails; superbe!

A wonder dug up in the mass of ordinary books, In the Attic, written by Hiawyn Oram illustrated by Satoshi Kitamura, or a wondrous dream escapade with fine and effective graphics teemed with delightful details, beautiful!

27.1.08

26.1.08

24.1.08

22.1.08

Work in progress Act I



Petites mosaïques éphémères/Ephemeral mosaics






Avec les bouchons de bouteille, on a appris les couleurs,les nombres, l'art de recycler...sur les traces de Tony Cragg (artiste/sculpteur né à Liverpool).

With plastic bottle caps, we have learnt our colours, our numbers, the art of recycling... on Tony Cragg's footsteps (artist/sculptor from Liverpool).

21.1.08

Show time



Les Aventures de Pinocchio, ou un classique revisité en un spectacle déjanté et farfelu, musical et coloré, un brin décalé, une pure exaltation! Performance collective du ZHO Theatre, Hope Street et Unity Theatre. Cette année, Liverpool porte le titre de Capitale européenne de la culture 2008, à suivre donc.
The Adventures of Pinocchio, a modified classic performed by Hope Street, Zho Theatre Co. and Unity Theatre, a airy-fairy wild type show, musical and colourful, quirky, a pure exaltation for all. Liverpool is the European Capital of Culture 2008, to follow up.

18.1.08

Précieux liberty...



Dans le coffre d'artycho (boite à thé recouverte de papier mâché & peinture) deux liberty favoris récemment acquis,les diligences d'Hermione et les scouts du Baron, en attente de transformation...
In artycho's treasure chest (PG tips tea box covered in papier mâché & paint) two pieces of liberty purchased lately, Hermione's stagecoaches and the Baron's scouts, for pending future projects...

Yesterday versus today


16.1.08

Doublé à suivre/Doubled to follow up




Expédiées ce jour, deux blouses pour des destinations aux antipodes avec accessoire photo fourni, à suivre...
Dispatched the present day, two blouses for destinations at the antipodes with a provided snap accessory, to follow up...

13.1.08

La part du lion...


D'artycho la galette fut un tel fiasco,
De morceau la fillette n'eut que pour la photo!

10.1.08

Chicken out!
























Un débardeur en laine qui date un peu, d'où l'avantage de tricoter large!





A woolen tank top from last year that shows the benefit of knitting loose.

8.1.08

mère/fille, mother/daughter

Trois petits dessins au crayon de couleur réalisés il y a quelque temps... sur le thème mère/fille.
Three little colour pencil drawings from a while back... on the mother/daughter theme.

6.1.08

Guimauve/sweetish




Au-delà de la mise en scène guimauve, la chemise a fait bon effet. Tasse emma bridgewater
Beyond the sweetish set-up, the shirt has done a good impression. Men at work baby cup from emma bridgewater

4.1.08

Nurse Doggy Daddy...

Marion on pense bien à toi pour ta reprise!

3.1.08


Tablier en toile cirée, patron Elsie de citronille
Oilcloth apron, pattern Elsie by citronille


Tea timeScones à la confiture de cerise et crème fouettée...
Pour environ 20 pièces:
Mélangez farine (450g), levure chimique (3 cc), sucre (100g) et une pincée de sel. Ajoutez beurre ramoli en petits dés (100g ), lait frais entier (150 ml) et oeuf battu (2). Formez une boule de pâte à la main. Etalez-la (épaisseur de 2 cm),découpez des ronds cannelés (emporte-pièce de 5 cm de diamètre), enfournez pdt 10-12 min dans four préchauffé à 200°C. Servez avec confiture et crème fouettée (non sucrée, à l'anglaise).

Scones with cherry jam and whipped cream...
Makes about 20:
Sift plain flour (450g), baking powder (2 tsp), bicarbonate of soda (1 tsp), sugar (100g) and a pinch of salt. Add butter in cubes (100g), buttermilk or full fat milk (150ml) and beaten egg (2). Knead the dough. Roll it out to a thickness of  2cm, cut out rounds ( 5 cm pastry cutter), then bake for 10-12 min in preheated oven at 200°C. Serve with jam and whipped cream.

2.1.08

rembourré/stuffed...


La "youdoo doll", poupée rembourrée à personnaliser à l'éffigie de votre choix...on la trouve ici !
The youdoo doll, stuffed doll to customise with the effigy of your choice...you can find it here !

blooming bold!






Quand le Père Noël décide de changer d'air en commençant par un séjour gastronomique en France...Un classique anglais, drôle, dynamique et coloré! à lire en v.o. si possible disponible ici ou en version française .
When Father Christmas feels like a change, starting with a gastronomic stay in France...An "old time" classic, funny, bold and colourful! available from here.

1.1.08

Les voeux d'artycho/artycho's wishes...

La famille artycho vous souhaite une douce nouvelle année ...
The artycho family wishes you a smooth new year ...